Adresa
Str. Mamulari. nr. 11
Deschis
Luni - Vineri: 9.00 AM - 20.00 PM
Engleza britanică (“British English”) și engleza americană (“American English”) sunt variante ale aceleiași limbi, dar există diferențe notabile în ceea ce privește pronunția, vocabularul, gramatica și chiar ortografia. Deși vorbitorii celor două versiuni se înțeleg de obicei fără mari dificultăți, aceste variații pot duce uneori la confuzii. Întelegerea diferențelor dintre cele două tipuri de engleză este importantă mai ales pentru cei care învață limba și au nevoie să adopte stilul potrivit scopurilor lor.
Unul dintre cele mai evidente contraste între engleza britanică și cea americană este modul în care sunt pronunțate cuvintele.
Sunetul “R”: În engleza britanică, sunetul “R” este adesea nementionat la finalul sau în interiorul unui cuvânt (“non-rhotic”). De exemplu, “car” poate suna ca “kah.” În engleza americană, “R” este pronunțat clar (“car” rămâne “car”).
Vocalele: Engleza britanică are tendința de a lungi vocalele (“fast” pronunțat ca “fahst”), în timp ce engleza americană le pronunță mai scurt (“fæst”).
Accentele: Accentele și intonațiile pot fi diferite. Americanii tind să accentueze mai multe cuvinte într-o propoziție.
Multe cuvinte din engleza britanică și cea americană sunt scrise diferit, deși pronunția lor poate fi similară.
Sufixele: Engleza britanică folosește de obicei sufixul “-re” (centre, theatre), pe când engleza americană preferă “-er” (center, theater).
Cuvinte cu “-our” și “-or”: Britanicii scriu “colour”, “favour”, în timp ce americanii preferă “color”, “favor.”
Litera “z” vs. “s”: Engleza britanică utilizează adesea “s” într-o poziție unde americanii folosesc “z” (“organise” vs. “organize”).
Unul dintre cele mai evidente contraste între engleza britanică și cea americană este modul în care sunt pronunțate cuvintele.
Sunetul “R”: În engleza britanică, sunetul “R” este adesea nementionat la finalul sau în interiorul unui cuvânt (“non-rhotic”). De exemplu, “car” poate suna ca “kah.” În engleza americană, “R” este pronunțat clar (“car” rămâne “car”).
Vocalele: Engleza britanică are tendința de a lungi vocalele (“fast” pronunțat ca “fahst”), în timp ce engleza americană le pronunță mai scurt (“fæst”).
Accentele: Accentele și intonațiile pot fi diferite. Americanii tind să accentueze mai multe cuvinte într-o propoziție.
Multe cuvinte din engleza britanică și cea americană sunt scrise diferit, deși pronunția lor poate fi similară.
Sufixele: Engleza britanică folosește de obicei sufixul “-re” (centre, theatre), pe când engleza americană preferă “-er” (center, theater).
Cuvinte cu “-our” și “-or”: Britanicii scriu “colour”, “favour”, în timp ce americanii preferă “color”, “favor.”
Litera “z” vs. “s”: Engleza britanică utilizează adesea “s” într-o poziție unde americanii folosesc “z” (“organise” vs. “organize”).
Vocabularul diferit este, poate, cel mai interesant aspect. Unele cuvinte obișnuite au echivalente distincte în cele două dialecte.
Vehicule: “Car hood” (americană) este “bonnet” (britanică), “trunk” (americană) este “boot” (britanică).
Activități casnice: “Apartment” (“apartament”) este “flat” în engleza britanică.
Unități de măsură: Engleza americană folosește mile, inches și pounds, în timp ce engleza britanică folosește din ce în ce mai des metric (kilometri, centimetri).
Deși gramatica de bază este comună, există variații.
Prepozițiile: Engleza americană spune “write me”, în timp ce britanicii adaugă de obicei prepoziția “to” (“write to me”).
Timpurile verbale: Britanicii folosesc mai des prezentul perfect pentru acțiuni recente (“I have just eaten”), în timp ce americanii preferă past simple (“I just ate”).
Colective nouns: Britanicii tratează frecvent substantivele colective ca fiind la plural (“The team are…”), în timp ce americanii preferă forma de singular (“The team is…”).
Expresiile utilizate diferă considerabil, chiar dacă scopul lor este similar.
Britanicii spun adesea “I’m knackered” pentru “I’m tired”, pe când americanii ar spune “I’m beat.”
Engleza americană include expresii precum “get the ball rolling” (“a începe ceva”) care nu sunt folosite la fel de frecvent în Marea Britanie.
Unele variații provin din contextul cultural. De exemplu, terminologia sportivă: americanii folosesc “soccer” pentru fotbal, în timp ce britanicii spun simplu “football.”
Atât engleza britanică, cât și cea americană sunt variante fascinante ale aceleiași limbi, fiecare reflectând contextul istoric și cultural unic. Alegerea stilului depinde de necesitate și de audiența vizată. Cu timpul și practica, aceste diferențe devin naturale pentru orice vorbitor.
Pentru a oferi cele mai bune experiențe, folosim tehnologii precum cookie-urile pentru a stoca și/sau accesa informațiile despre dispozitiv. Consimțământul pentru aceste tehnologii ne va permite să procesăm date precum comportamentul de navigare sau ID-uri unice pe acest site. Neconsimțământul sau retragerea consimțământului poate afecta negativ anumite caracteristici și funcții.
Hai să discutăm despre soluția ideală pentru copilul tău!